السبت، 14 يونيو 2008

أميرة كوني




لو انك الفيتِ الدنيا يا حبيبتي،

Si imaginaste la vida, mi querida,

بستان وارف الظلال...

Como un huerto sombrío…

فستجدي نفسك زهرة يانعة،

Te encontrarias como una flor madura,

تضفي على البستان بهاء يشرق في النفس كشمس الأمل...

Que presta al huerto su hermosura, que brilla en el alma como el sol de la esperanza…

معها تنقشع غيوم اليأس والاحباط،

Con él, las nubes del desaliento y la frustración se disolvieron,

شمس الأمل التي تضيء جبهتك البيضاء...

El sol de la esperanza … que ilumina tu blanca frente…

ونور عينيكِ المتقد،

Y la luz ardiente de tus ojos,

وبريقه الذي لا يخبو مع أشد الاحزان وطئة.

Con su brillo que nunca empeña ni delante de las mas dificiles tristezas.

يا حبيبة حياتي...

¡Oh querida de mi vida!

قلما وُجِدَ عبر الزمان من هو في حنوك

Raramente se encuentra a esa edad, alguien que tiene el mismo cariño como tú

وقلما عُثِرَ على سريرة في نقاء سريرتك...

Raramente se encuentra un interior, con la misma pureza tuya...

فأنتِ في خيالي كنهر فضي من أنهار الفردوس،

En mi imaginación, eres como un río plateado de los ríos del paraíso,

تنعكس عليه واجة القمر الممتليء،

Se refleja sobre él, la cara de la luna llena,

فأشعر به يفتح ذراعه، لكي أقفز فيه...

Y le siento abriendo sus brazos, para abrazarme…

واستكين....

Y tranquilizarme....

وكأنني بين ذراعيكِ انتي يا حبيبتي،

Como si fuera en las manos tuyas mi querida,

ثم تطفر عيناي بالعبرات...

Y entonces, mis ojos echan a llorar…

كم التهب شوقي للحظة لقاء كهذه!!

¡Cuánto me quema mi anhelo por un momento de encuentro como este!

كم سهد قلبي بإنتظار عطرك الحاني، ولمسات يديكِ الناعمة، التي تزيل عني جروح يومي وغدي!!

¡Cuánto desveló mi corazón esperando tu cariñoso perfume, y el roce de tus suaves manos, que me quitan los daños de hoy y mañana!

يا سيدة كوني...

¡Oh La dueña de mi universo!…

بحياتي أنتِ مليكة متوجة،

En mi vida eres una reina coronada,

قلبي عرشك،

Mi corazón es tu corte,

و كل ما حوله رعاياكِِ،

Y todos los alrededores, son tus devotos,

فقد امتلكتِ مني ما لم أمتلكه انا من نفسي.

Eso por que, has poseido de mi, lo que nunca había poseido yo

اليكِ... أهدي قلب مخلص محب...

A ti… regalo un fiel y amable corazón...

أتعسته ليالي الشتاء،

Le hicieron miserable, las noches del invierno,

وحطمته أيام الصيف،

Y le rompieron los días del verano,

ثم أحياه ربيع حبك من جديد،

Y después, le resucitó la primavera de tu amor,

فكأنما كل ما ولى.... كإن لم يكن.

Y todo lo pasó… como si fuera nada.

حبيبتي الغالية...

Mi preciosa querida…

عندما تجدي نفسك وحيدة في دنياكِ...

Cuando te encuentres sóla en tu vida…

عندما تلفظك الحياة بعيداً بعيداً الى متجه مجهول....

Cuando te arroje la vida a lo lejos a lo lejos, hasta una anónima dirección....

عندما تعاني قسوة الزمان على رعاياه...

Cuando sufras la dureza de la edad a sus devotos…

تذكريني...

Recuerdame…

وانظري في المرآة،

Y mira el espejo,

فستجديني أحتاط بكِ بين ذراعي،

Vas a encontrarme rodeandote entre mis brazos,

وأضم رأسك الصغير على صدري،

Y apretando tu pequeña cabeza a mi pecho,

حتى يسكرني عبير خصلات شعرك المتطايرة،

Hasta que me embraigue la fragancia de las cerraduras voladas de tu cabello,

ثم أقبل جبهتك المحببة الى نفسي،

Y entonces beso tu frente querida de mi alma,

وأشدك من يديكِ لتنظري الى القمر...

Y te traigo de tu mano para que veas la luna…

انه يتوارى خلف السحب خجلاُ من عيناكِ الجريئتين،

Está oculta de timidez ante tus aventureros ojos,

و البسمة المنطبعة على قلبك الذهبي،

La sonrisa fija en tu dorado corazón,

وبهاءك الذي لا يعادله بهاء...

Y tu belleza, que no hay otra que la iguala…

وعندئذ...

Y entonces…

ستجدين نفسك ابتسمتي،

Te encontrarás sonriendo,

وستنزاح احزانك جانبا مع نسمة الهواء الرقيقة الرطبة،

Y se van a poner al lado tus tristezas, con la blanda humilde brisa,

التى أتت من بعيد بأقصى سرعتها،

Que se corrió desde lejos con todas sus esfuerzas,

لتربت على وجنتيكِ وكأنها تقبلك قبلة المساء،

Para acariciar a tus mejillas, como si fuera a besarte el beso de buenas noches,

ثم تعبث بخصلات شعرك، فتنفض عن رأسك اي أثر باقي للحزن،

Y después, juega con las cerraduras de tu cabello, y quita cualquier efecto de tristeza,

فكيف يا حبيبتي يجد الحزن لنفسه مدخلاً في قلب ملاك مثلك؟

¿Cómo mi querida, la tristeza encuentra un lugar en el corazón de un ángel como tú?

حبيبتي حبيبة حياتي....

¡Oh mi querida! Y la querida de mi vida…

سآتي اليكِ يوماً....

Vendría algún día para ti…

أنشد ... أغلى ما أنشد ...ان أكون قريباً منكِ،

Deseando… el más precioso deseo… estar a tu lado,

ان اراني بين يديكِ،

Que me vea entre tus manos,

وفي عينيكِ،

Y en tus ojos,

تموج الفرحة للقاءي.

Ondea una alegría para encontrarme.

وهاك الزمان قد أعطاني،

Y ya esa edad me dio,

أكثر مما احلم وأتمنى... وما أتمنى ... أكثر من ان يبقيكِ الله لي سالمة من غير سوء...

Más que lo que he deseado y he pedido… y no deseo nada sino que Allah te guarde sana sin niguna falta, para mi...

شمعة وضاءة...

Una iluminante candela…

تنير كوني...

Ilumina mi universo…

يا أميرة كوني.

Tú, la princesa de mi universo.




أخت القمر

Hermana de la luna

7-6-2008

5 comentarios:

ريهام العربي يقول...

الله جميله حلوه فعلا يا قمر

ربنا يسعدك ويحلي ايامك وينوك

كل مرادك بإذن الله :)

بس ابقي غيري الخط لانو تعبني قوي

وانا بقراه ههههههه

Aya Ghobashy يقول...

ياااااااه بقالي كتير مسمعتمعتش دعوتين حلوين زي دول يا ريهام
ربنا يسمع منك
وحااااضر من عنيا اغيرلك الخط
(K)(K)

Musulmana Chilena يقول...

:D

Me encanta!!
escribes muy bien y lo sabès..
فكأنما كل ما ولى.... كإن لم يكن.
es la frase del dia para MI!!
sigue escribiendo bilingue para poder seguir leyendo màs mi arabe es horroroso..necesito un profesor(a) muy extricto para mi...
te quiero mucho Aya!!!

(L)

Jadi..

Aya Ghobashy يقول...

Muchas gracias mi amiguita.
Siento haber tardado en contestarte, q no lo vi hasta ahora.
Q siguen gustandote mis escrituras
TQM
Besitos

غير معرف يقول...

Vi è, ovviamente, molto da sapere su questo. Penso che hai fatto alcuni buoni punti in dispone anche di. Continuare a lavorare, ottimo lavoro!